Heidense vreugde: Hafid Bouazza (1970-2021)
‘Hafid Bouazza was hors catégorie’, schrijft Henriette Louwerse in haar in memoriam voor de overleden schrijver. En hij was ook ontzettend grappig.
www.de-lage-landen.com
Context bij cultuur in Vlaanderen en Nederland
Schrijver en vertaler Hafid Bouazza (Oujda, 1970) is overleden. Lees hier onze stukken over zijn werk: de roman Paravion (2003, bekroond met De Gouden Uil), zijn laatste roman Meriswin (2014) en een uitgave van Shakespeares Venus en Adonis (2017), die hij met Marlene Dumas verzorgde.
Foto © Julie Blik
‘Hafid Bouazza was hors catégorie’, schrijft Henriette Louwerse in haar in memoriam voor de overleden schrijver. En hij was ook ontzettend grappig.
Dit is een prachtig, raadselachtig boek. Het nodigt de lezer uit het verhaal te lezen en te interpreteren als ware het een allegorie. Maar ‘kloppen’ doet het niet.
De lezer blijft achter in bewondering voor Bouazza’s virtuositeit, en neemt zijn hoed af voor zijn schatgraven in de taal.
Wie is er beter geschikt om het lange, exuberante gedicht Venus and Adonis van William Shakespeare in het Nederlands om te zetten dan Bouazza, die ons al eerder verblijdde met een prachtige vertaling van Othello?