Context bij cultuur in Vlaanderen en Nederland

Publicaties

Context bij cultuur in Vlaanderen en Nederland

De effecten van een gastlandschap 2.0. Wat bereikten Vlaanderen en Nederland op de Frankfurter Buchmesse 2016?
0 Reacties
Voor abonnees

De effecten van een gastlandschap 2.0. Wat bereikten Vlaanderen en Nederland op de Frankfurter Buchmesse 2016?

(Kathrin Lange) ONS ERFDEEL – 2017, NR 4, PP. 178-183

Dit is een artikel uit ons papieren archief

“Creatief, interdisciplinair en intelligent. De pre- sentatie van Vlaanderen en Nederland onder het motto Dit is wat we delen op de Frankfurter Buchmesse heeft bij pers en bezoekers in 2016 heel wat in beweging gezet – ook los van het event zelf. Ik hoop en verwacht dat de contacten die nu zijn gelegd de komende jaren uitgroeien tot stabiele net- werken.”

Op het eerste gezicht wijst deze uitspraak van Jürgen Boos, directeur van de Frankfurter Buchmesse, op een positief resultaat: na het gezamenlijke gastlandschap van Vlaanderen en Nederland (19 tot en met 23 oktober 2016) zijn er in 2017 alweer zo’n vijftig titels uit het Nederlandse taalgebied naar het Duits vertaald en meer dan honderd titels (waaron- der vertalingen, hervertalingen en heruitgaven) naar het Duits zijn in voorbereiding – zowel fictie, non-fictie, poëzie, kinder- en jeugdliteratuur als stripverhalen en bloemlezingen

In 1993 waren Vlaanderen en Nederland al een keer gezamenlijk Schwerpunkt in Frankfurt. In 2016 wilde men een “gastlandschap 2.0” realiseren.

Maar wat zullen nu de langdurige effecten zijn van het Vlaams-Nederlandse gastlandschap in 2016? Het is nog te vroeg om definitieve uitspraken te doen over een langdurige kwantitatieve ontwikkeling. Zoals gezegd was in 2015 en 2016 het aantal vertalingen ongeëvenaard hoog. Een aantal jonge auteurs lijkt ook te zijn opgemerkt.

Volgens Koen Van Bockstal, directeur van het Vlaams Fonds voor de Letteren (VFL), is er op dit moment een grote openheid bij de Duitse uitgeve- rijen. Het VFL heeft haar netwerk bij de Duitse uitgevers met ongeveer 30 procent kunnen uitbreiden. Er zijn ook veel nieuwe contacten gelegd met literatuurhuizen en festivals, en die zullen actief worden onderhouden. Van Bockstal merkt op dat het gastlandschap deuren heeft geopend naar andere talen, met name de Angelsaksische wereld, Scandinavië, Frankrijk en – opmerkelijk – de Arabische wereld.

Verder lezen?

Dit is een artikel waarvoor je moet betalen. Koop dit artikel of neem een abonnement om toegang te hebben tot alle verhalen van de lage landen.

€3

€4/maand

€40/jaar

Aanmelden

Registreer je of meld je aan om een artikel te lezen of te kopen.

Sorry

Je bezoekt deze website via een openbaar account.
Je kunt alle artikelen lezen, maar geen producten kopen.

Belangrijk om weten


Bij aankoop van een abonnement geef je toestemming voor een automatische herabonnering. Je kunt dit op elk moment stopzetten door contact op te nemen met emma.reynaert@onserfdeel.be.